De vlag van Cabo Verde

8 september 2018
Bovenstaande vlag, de vlag die wij vandaag de dag kennen, is de tweede officiële vlag van Cabo Verde. De vlag werd aangenomen op 22 september 1992 en is bedacht na de breuk met Guinee-Bissau. 

Uitleg
De tien sterren op de vlag staan voor de tien belangrijkste eilanden van de archipel; Santiago, Maio, Fogo, Brava, Boa Vista, Sal, São Nicolau, Santa Luzia, São Vicente en Santo Antão.
De blauwe kleur vertegenwoordigt de lucht en de oceaan. 
En de wit-rode band staat voor de weg naar een goede toekomst. 

Eerste vlag
Voor 1992 kende Cabo Verde een andere vlag. Dit was de vlag die na de onafhankelijkheidsstrijd werd aangenomen. De 'vroege' vlag was afgeleid van de partijvlag van de Partido Africano da Independência de Guiné e Cabo Verde (PAIGC), de verzetsbeweging die voor onafhankelijkheid heeft gestreden en later een politieke partij werd. Zoals je op de onderstaande foto kan zien heeft deze vlag andere kleuren. Deze kleuren zijn afgeleid van het panafrikanisme. De kleuren zijn afkomstig uit de vlag van Ethiopië. Ethiopië diende namelijk in het tijdperk van dekolonisatie als inspiratiebron voor Afrikaanse koloniën die onafhankelijk wilden worden, omdat Ethiopïe - op een korte periode onder Italiaanse bezetting na - nooit een kolonie is geweest. Vele Afrikaanse landen hebben de kleuren rood, geel en groen tot de dag van vandaag in hun vlag verwerkt. 

Volkslied

Bij een vlag hoort natuurlijk een volkslied. Ook hierin heeft Cabo Verde verschillende volksliederen gehad. Zo kan het zijn dat je grootouders een ander volkslied hebben geleerd dan je ouders. Dit alles heeft te maken met het koloniale verleden.


Het volkslied wat nu gezongen wordt heet de Cântico da Liberdade, ofwel het lied van de vrijheid. De muziek werd in 1996 gecomponeerd door Adalberto Higino Tavares Silva en de tekst is geschreven door Amílcar Spencer Lopes.  Hieronder lees je de tekst en de Nederlands vertaling.


Canta, irmão

Canta, meu irmão

Que a liberdade é hino

E o homem a certeza.


Com dignidade, enterra a semente

No pó da ilha nua;

No despenhadeiro da vida

A esperança é do tamanho do mar

Que nos abraça,

Sentinela de mares e ventos

Perseverante

Entre estrelas e o atlântico

Entoa o cântico da liberdade.


Canta, irmão

Canta, meu irmão

Que a liberdade é hino

E o homem a certeza.

Nederlandse vertaling:
Zing, broer

Zing, mijn broer

Want de vrijheid is een hymne

En de mens een zekerheid


Begraaf met waardigheid de zaden

in het stof van het naakte eiland;

Op de steile helling van het leven

Is de hoop zo groot als de zee,

dat ons omarmt,

Bewaker van de zeeën en winden

Volhardend

tussen de sterren en de Atlantische Oceaan

dreunt het lied van de vrijheid


Zing, broer

Zing, mijn broer

Want de vrijheid is een hymne

En de mens een zekerheid.


Wil je het volkslied horen? Klik dan op deze link.

Share by: